ARCOIRIS : Petite Ecole à la Pintana

Présentation du projet

1. Historia / 1. Historique
2. Objetivos del Centro / 2. Objectifs du Centre
3. Principales resultados / 3. Princiaux résultats
3.1 Actividades realizadas / 3.1 Activités effectuées
Etapa 1: Implementación del lugar físico donde se desarrolla el proyecto / Etape 1: Agrandissement du lieu où se déroulent les activités
Etapa 2: Definición del funcionamiento del centro para el año 2007 / Etape 2: Définition du fonctionnement du Centre en 2007
Etapa 3: Matrículas / Etape 3: Les inscriptions
Etapa 4: Funcionamiento del Centro / Etape 4: Le fonctionnement du Centre
4. Redes / 4. Réseaux
5. Presupuesto Anual / 5. Budget annuel

-------------------------------------------------------------------------------------

1. Historia / 1. Historique

La Escuelita es una organización social que nace del interés de un grupo de mujeres de la Villa San Gabriel, por trabajar con niños y apoyarlos en su desempeño escolar. Villa San Gabriel se encuentra ubicada en La Pintana, comuna de la ciudad de Santiago, Chile. A partir de un diagnóstico local realizado por el grupo, se detectó que muchos niños de la Villa, cuyos padres trabajaban, no recibían el apoyo necesario para la realización de sus tareas escolares. Además se asociaban otros elementos como: la falta de materiales para realizar sus tareas (libros, información, etc.), de hábitos de estudio adecuados, entre otros.

La Petite école est une organisation sociale qui naît de l’intérêt d’un groupe de femmes de VillaSan Gabriel (Quartier de la commune de La Pintana, grand Santiago), afin de travailler avec des enfants et de les appuyer dans leur travail scolaire. Partant d’un diagnostic local effectué par le groupe, il fut constaté que beaucoup d’enfants de La Villa, dont les parents travaillent, ne recevaient pas l’appui nécessaire à la réalisation de leurs devoirs scolaires. S’ajoutaient en outre d’autres éléments tels que : l’absence de matériel scolaire (livres, information, etc...), l’habitude d’un travail adéquat, entre autres.

Organizadas como un Centro de Acción Social, la Escuelita comienza a funcionar desde septiembre de 2006 gracias al fondo concursable de Corporación Sociedad Activa (CSA). Con estos recursos se pudo levantar el centro de apoyo escolar, implementarlo, y recibir a 36 niños desde kinder a sexto año básico. Inicialmente el grupo se propuso atender a veinte niños; sin embargo, en la práctica se vio superado por la demanda, lo que llevó a reformular el nuevo proyecto considerando una infraestructura o un espacio más amplio.

Organisée en Centre d’Action Sociale, La Petite Ecole commence à fonctionner à partir de septembre 2008 grâce aux fonds d’un concours de la Corporation Société Active (C.S.A.). Avec ces fonds, il fut possible de mettre en route le centre d’appui scolaire, de l’agrandir, et de recevoir 36 enfants allant du jardin d’enfants à la sixième année primaire. Au début, le groupe se proposait de prendre en charge vingt enfants; néanmoins, dans la pratique il fut dépassé par la demande, ce qui l’amena à reformuler le nouveau projet prenant en compte un infrastructure dotée d’un espace plus ample.

2. Objetivos del Centro / 2. Objectifs du Centre

El propósito de este Centro es brindar un lugar adecuado para que los niños de la Villa realicen sus deberes escolares, repasen materias, junto con realizar otras actividades asociadas a su educación y desarrollo en forma integral. Poco a poco el grupo ha incorporado al trabajo espacios de conversación con los niños sobre temas como: sexualidad, violencia intrafamiliar, drogadicción, etc., junto con enseñarles buenos hábitos y brindarles cariño.

Le but de ce centre est d’offrir aux enfants de La Villa un lieu adéquat à la réalisation de leurs devoirs scolaires, aux révisions, tout en effectuant d’autres activités relatives à leur éducation et à leur dévelopement “intégral”. Peu à peu le groupe a introduit dans son travail des espaces de discussion avec les enfants sur des thèmes tels que : la sexualité, la violence intrafamiliale, la drogue, etc... tout en leur enseignant de bonnes manières et en leur donnant de l’affection.

Dadas las necesidades y demandas de la comunidad, a partir del año 2007 la organización se planteó crecer, lo que derivó en la búsqueda de un nuevo espacio en donde realizar las actividades. Este espacio fue otorgado por la Junta de Vecinos del sector y ha permitido ampliar la atención a aproximadamente cuarenta niños.

Vu les nécessités et les demandes de la communauté, et ce à partir de 2007, l’organisation se décida à grandir, ce qui conduisit à chercher un nouvel espace où se dérouleraient les activités. Cet espace fut attribué par le Comité de quartier du secteur et a permis d’élargir le service à environ quarante enfants.

Junto con lo anterior, surge la necesidad de mejorar las habilidades del grupo de mujeres en su trabajo con los niños, que son las monitoras del Centro, por lo que se incorporan capacitaciones en materias como computación, matemáticas y lenguaje.

Parallèlement surgit la nécessité d’améliorer les capacités du groupe de femmes que forment les monitrices du Centre, dans leur travail avec les enfants, et ce par l’apport de formations dans des matières telles que l’informatique, les maths et l’espagnol.
Este servicio para los niños de la Villa, que es tan importante para el desarrollo de las familias y la comunidad, se sostiene en el trabajo de las mujeres del grupo, y es posible por los aportes de organizaciones privadas. Es prácticamente imposible exigir el pago de una mensualidad a los padres de los niños que asisten, aun cuando existe una cuota con características por sobretodo simbólicas. Por lo tanto, es muy importante seguir contando con el apoyo solidario de otras instituciones.

Ce service aux enfants de La Villa, si important pour le développement des familles et de la communauté, est rendu possible par le travail des femmes et les contributions des organisations privées. Il est pratiquement impossible d’exiger le payement d’une mensualité aux parents des enfants qui assistent aux séances et ce même s’il existe une cotisation symbolique. C’est pourquoi il est si important d’avoir le soutien solidaire d’autres institutions.

3. Principales resultados / 3. Principaux résultats.

El trabajo realizado ha sido exitoso, cumpliendo con los objetivos propuestos para el 2006, lo que ha significado recibir el reconocimiento de algunos de los colegios a los cuales asisten los niños, junto con el compromiso de parte de éstos para apoyar al proyecto durante el presente año.

Le travail effectué a été un succès, rencontrant les objectifs 2006, ce qui a conduit à la reconnaissance de quelques un des collèges où sont inscrits les enfants, ainsi que la promesse d’appuyer le projet pendant l’année en cours.

Algunos de los logros tienen que ver con cambios positivos en el comportamiento de los niños, junto con lograr cambios en sus familias respecto a la importancia de la educación y los temas vistos en el centro.

Certains des acquis tiennent aux changements positifs dans le comportement des enfants et des familles relatifs à l’importance de l’éducation et des thèmes abordés au Centre.
En términos académicos, los niños que asisten al centro han mejorado su rendimiento escolar, cumplido con sus deberes escolares y, la totalidad de estos, ha finalizado su año escolar con éxito.

Sur le lan académique, les enfants présents au Centre ont amélioré leurs résultats scolaires et tous ont terminé l’année avec succès.

Por otra parte, a nivel interno se ha realizado un trabajo especial en el manejo de los fondos del proyecto, llevándose a cabo capacitaciones en administración de recursos, que han consistido en: revisión de las rendiciones de cuentas; capacitación en manejo contable del proyecto (ingresos-egresos), junto con proponer otra línea de capacitación denominada planificación y análisis estratégico, y que básicamente consiste en analizar nuevas proyecciones del Centro y del grupo (expansión), las entidades que se requiere conocer (públicas y privadas); hacer seguimiento de actividades del Grupo, etc.

D’autre part, au niveau interne, un travail particulier s’est effectué en matière de gestion des fonds du projet, en organisant des formations en administration de fonds telles que : tenue des comptes, formation comptable (entrées-sorties), ainsi que planification et analyse stratégique consistant princialement à analyser les perspectives du Centre et du groupe (sa croissance), les entités publiques ou privées qu’il convient de cannaître, d’assurer le suivi des activités du groupe, etc...

3.1 Actividades realizadas / 3.1 Activités effectuées

Como parte del funcionamiento del centro, las actividades realizadas hasta el momento son:

Les descriptions des activités du Centre euvent se décrire ainsi :

Etapa 1: Implementación del lugar físico donde se desarrolla el proyecto / Etape 1: Agrandissement du lieu où se déroulent les activités

Arriendo de casa y firma del contrato de arrendamiento: el grupo deja el departamento que arrendaba y se cambia a la sede de la Junta de Vecinos, donde se realiza un aporte por el uso del espacio físico. Esto significa un ahorro del 75% de lo presupuestado para arriendo.

Location de la maison et signature du contrat de location : L’association a abandonné l’appartement qu’elle occupait et emménagé au siège du Comité de quartier, où un loyer se paye. Cela représente 75% de ce qui a été budgété.

Etapa 2: Definición del funcionamiento del centro para el año 2007 / Etape 2: Définition du fonctionnement du Centre en 2007
Reuniones de equipo: se llevan a cabo con el objetivo de redefinir el funcionamiento del centro para el año 2007, basadas en la experiencia del proyecto anterior.

Réunions d’équipe : se déroulent avec comme objectif de redéfinir le fonctionnement de 2007, en tenant comte de l’expérience acquise lors du projet antérieur.
Etapa 3: Matrículas / Etape 3: Les inscriptions

Inscripción de niños interesados para el año 2007: se inscriben 45 niños, asistiendo un promedio diario de 35 niños.

Inscrition des enfants intéressés pour 2007 : 45 enfants s’inscrivent avec une assostance moyenne de 35 enfants.

Etapa 4: Funcionamiento del Centro / Etape 4: Le fonctionnement du Centre
Apoyo escolar: continúa el trabajo realizado por La Escuelita, estableciendo tres tipos de servicios: a) atención personalizada de una “tía” en el desarrollo de la tarea o trabajo a realizar por el niño, b) consulta de literatura disponible para el desarrollo de su tarea y, c) disponibilidad de un espacio para que el niño o niña realice sus obligaciones escolares. El horario de atención es de 16:00 a 20:00 horas.

Encadrement parascolaire : le travail effectué par la petite école continue sur base de trois types de services a) l’attention personnalisée de la part d’une monitrice (“tía”) pendant le travail ou travail à effectuer our l’enfant b) consultation de la littérature disponible pour le devoir c) aménégement des places disponibles pour que l’en fant puisse travailler. L’horaire d’ouverture est de 16h à 20h.
Apoyo en desarrollo personal: hay espacios de conversación con los menores sobre temas como sexualidad, violencia intrafamiliar, drogadicción, etc. Además del trabajo diario con ellos donde se les enseña hábitos y se les brinda cariño.

Aide au dévelopement individuel : des espaces de conversation avec les plus petits sont prévus sur des thèmes tels que : la sexualité, la violence intrafamiliale, la grougue, etc... En plus du travail quotidien on leur enseigne l’éducation et on leur offre de l’affection.

Apoyo especializado de estudiantes universitarios: continúa el trabajo de estudiantes de Pedagogía de la Universidad Católica de Chile, el cual se ha desarrollado con normalidad, contribuyendo a mejorar las capacidades del grupo de monitoras.

Appui spécialisé par des étudiants universitaires : le travail des étudiants de l’Université Catholique du Chili se poursuit normalement en vue de l’amélioration des compétences des monitrices.

Capacitación de las monitoras en EIC: las monitoras finalizamos el curso de la Escuela de Informática y Ciudadanía (EIC). Además, incorporamos el computador como herramienta de trabajo con los niños que asisten a La Escuelita.

Formation des monitrices en EIC : nous, les monitrices, nous terminons les cours de la section d’informatique et Citoyenneté. En outre, nous introduisons l’ordinateur comme outil de travail avec les enfants présents dans la Petite Ecole.

Reuniones de coordinación del equipo: se realiza una reunión semanal, los días viernes desde las 15:00 a 16:00 hrs., junto con una organización acompañante.

Réunions de coordination d’équipe : une réunion par semaine les vendredis de 15h à 16h, encadrée par des accompagnants.

Reuniones de apoderados: se realizan reuniones con los apoderados cada tres meses. Se les envía una notificación en la libreta, indicando la fecha y hora. En ellas se conversa sobre el funcionamiento del Centro, las novedades sobre el trabajo, actividades ha realizar, etc.

Réunions avec les responsables :ont lieu tous les trois mois. Des notes sont inscrites dans le livret journalier. Il y est mentionné ce qui se passe au Centre, les nouveautés du travail, les activités à effectuer, etc...
Paseo al centro de Santiago: el 30 de junio se realizó el paseo con treinta niños.

Promenade au centre de Santiago : elle a eu lieu le 30 juin avec trente enfants.

4. Redes / 4. Réseaux

La Escuelita mantiene contacto con otras organizaciones: “Manos a la obra y naturaleza” de Peñalolén y otra del Cerro La Violeta de Valparaíso: “Ludo Wirik”, ambas están dedicadas al apoyo escolar.

La Petite Ecole maintient des liens avec d’autres organisations : “Mains à l’oeuvre et nature” de Peñalolen et avec celle de la Casa La Violeta, Centre Ludo Wirix, à Valparaiso, toutes deux consacrées à l’appui extra-scolaire.
También cuenta con el apoyo voluntario de dos estudiantes de Pedagogía de la Universidad Católica quienes han brindado apoyo especializado para los niños en las materias y tareas más difíciles para las monitoras.

On peut aussi compter sur l’appui volontaire de deux étudiants en pédagogie de l’U. C. du Chili qui ont offert un appui spécialisé aux enfants dans des matières plus compliquées pour les monitrices.
A futuro se considera establecer alianzas con instituciones vinculadas a la prevención, sobre todo porque la Villa San Gabriel está ubicada en un sector fuertemente afectado por el surgimiento de “pandillas” muy violentas. Por eso, el proyecto La Escuelita es una instancia que permite reforzar y mantener a los niños de la Villa dentro del sistema educacional, y como un lugar que permite a los niños hacer uso de su tiempo libre alejados de este tipo de peligros.

Pour le futur il est envisagé d’établir des alliances avec des institutions spécialisées en prévention, surtout parce que Villa San Gabriel est située dans un secteur fortement touché par un phénomène de bandes très violentes. C’est pourquoi le projet éducatif de la Petite Ecole consiste en un lieu qui permet de maintenir les enfants de La Villa dans le système éducatif, tout en utilisant leur temps éloignés de ce type de dangers.